台湾映画「あの頃、君を追いかけた」を見ました。 どうでもいいけど、この邦題がどうにも凡庸で気に入らない。 「愛と青春の云々」とか「狼たちの云々」みたいなありがち感。 そりゃ原題「那些年,我們一起追的女孩」の直訳なんだけども、原題の持つイイ感じ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。